Veel mensen zullen hem hebben gekend als samensteller en presentator van radioprogramma’s. Hij werkte voor de AVRO, voor zeezenders Mi Amigo en Veronica en voor radio Luxemburg, maar zijn faam verkreeg hij als liedjesschrijver en vooral als vertaler van buitenlands repertoire. Vooral in de jaren zestig van de vorige eeuw moet hij zich in sneltreinvaart aan het vertalen of liever hertalen hebben gezet, want zijn naam is op talloze bladmuziekuitgaven te vinden. Toen werd zo’n beetje alles wat aan buitenlandse materiaal binnenkwam van een Nederlandse sub-tekst voorzien. Dat had geld te maken: die Nederlandse tekst speelde mee in de royaltyverdeling en kon aardig wat inkomsten opleveren.
Stan Haag schreef vanaf zijn eerste vertalersstappen in 1940 meer dan tweeduizend van die teksten en maakte buiten de buitenlandse steun ook een paar eigen teksten, waarvan Ik sta op wacht van de luchtmachtkorporaal Joop de Knegt een geweldig succes werd. Het is vooral die hoge productie van meer en minder geslaagde teksten, die hem in uitgeverskringen populair maakte omdat hij altijd bereid was de gevraagde vertaling snel te leveren. Stan Haag, geboren op 16 juli 1920 in Amsterdam, overleed op 1december 2001 in Hasselt België.
De Stichting Omroep Muziek bezit tientallen uitgaven van liedjes, waaraan Stan Haag als tekstschrijver heeft meegewerkt. Zijn grote hit Ik sta op wacht zit ook in de collectie, maar dat is een exemplaar zonder omslag. De omslagen van andere liedjes van Stan Haag zijn niet gesigneerd, zodat de ontwerpers onbekend zijn helaas. De meeste ervan zijn in roodtinten gehouden en veelal voorzien van foto’s van de uitvoerende artiesten. Alleen op het omslag van Kleine gouden ster, dat in grijzig blauw is gemaakt, staat hij zelf ook afgebeeld, rechtsonder.
Co de Kloet, Bas Nieuwenhuijsen